what needs to be done

Ayer estaba trabajando tarde por la noche, y de golpe me vino una frase a la cabeza:
"do what needs to be done". Me la anoté en el brazo para que no se me olvidara. Esta mañana traté de borrarmela en la ducha, pero se quedó ahí.
Traduce más o menos a "has lo que tengas que hacer", o "has lo que debe ser hecho".
Creo que la frase debe ser de alguna película, pero no me acuerdo bien cual podría ser.
Igual es una gran frase.






5 Comments:
Luis Carlos Galan dijo en un discurso muy famoso: "lo que sea menestar sea".
menester
Por otro lado, la zapatilla le invita a no ser tan platónico; "just do it!". Otra gran frase.
gracias por esa gran frase. Me cae de perlas!
el porblema es saber qué es lo que se debe hacer
Publicar un comentario en la entrada
<< Home